referencias d kriassaum: soh escutamus akilu ke jah ovimus i soh enxergamus akilu ke jah vimus...... nus...da komunicassaum...naum podemus te a visaum i u ovidu viciadus......
voltei as aulas empolgadissima...ainda + kom u novu grupu......
A emoção é pra se compartilhada! Você disse que poderia aproveitar alguma música do Yann Tiersen, para as suas coreografias. Você é professora de ballet?
Bom, quanto ao post de hoje. Realmente, este tipo de texto é de deixar qualquer professor de português de cabelo em pé. E dalê internetês para os dias de hoje!
9 comentários:
hahaha!
brincadeira, né não?
rsrsrrs como é difícil assimilar o que não é costumeiro, né?
Acho que somos quase adestrados.
beijinho
rsrsrrs como é difícil assimilar o que não é costumeiro, né?
Acho que somos quase adestrados.
beijinho
Jan,
Você acertou o ponto. Que bom! Porque tive receio da minha mensagem não ser entendida.
B-joletas de algodão-doce
nao entendo como conseguem complicar ainda mais o portugues...
=p
Quanto tempo fazia que não entrava aqui.
Mas, tô aqui me atualizar em teu blog.
O internetês veio com força neste seu texto, né!? rsrsrs
A proposito, otimo post!!!
=)
gosto daqui.
Apareça, é bom ver vc por lá.
Tenha um feliz domingo.
Maurizio
Ahan????
Adorei essa ruma de palavra "deferente"...ahahaha.
Beijo grande, menina linda.
Mora no meu coração, viu?
Rebeca
-
A emoção é pra se compartilhada! Você disse que poderia aproveitar alguma música do Yann Tiersen, para as suas coreografias. Você é professora de ballet?
Bom, quanto ao post de hoje. Realmente, este tipo de texto é de deixar qualquer professor de português de cabelo em pé. E dalê internetês para os dias de hoje!
Salve o blogs, que ainda mantém o bom texto vivo!
Postar um comentário